Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

IL N'Y A RIEN À GAGNER...

Question mystère

 

Que vais-je faire dimanche 16 mars à 17 h 50 ?

...........................

Nan mais vous avez remarqué le nombre de navets que je vois depuis quinze jours ???

Je me demande si je vais pas me mettre au théâtre moi...

Commentaires

  • Coucou,
    tu vas aller au théâtre justement ...
    Ou alors faire une soupe de navet...
    Ou alors une bonne toile !
    Bisous et bon WE et merci de me permettre d'éviter les navets :-)

  • T'as tout faux !
    Bon week end aussi.

  • Ta poupée joue dans une pièce
    OU alors tu as été réquisitionnée pour repeindre le petit théâtre de l'école

  • Nous sommes quand même dans la partie cinéma ici ma courge...
    même si je pourrais faire blog cuisine avec tous les navets vus...
    et la nave va !

  • Mandieu ! tu vas faire de la fig' parce que Lelouch s'est égaré au milieu des parterres. Ça s'appellera "on t'M, P !"

  • Je suis martyre mais pas à ce pojnt !

  • J'avais aussi une idée, mais pas dans la bonne partie du blog...
    Tu passais à la télé ?
    Mince, je t'ai loupée.

  • Po du tou.
    J'suis allée voir un film de 1939...

  • Purée, ils mettent du temps à sortir sur les écrans dans ta région, les films !

  • Ouais sont pas fins fins dans le coin !

  • Alors, c'était bien, cette avant-première? ;)
    Ils avaient ressorti la momie du réal?

  • ah ah ah !
    J'ai pris un pied d'enfer.
    Jamais j'aurais pensé le rerererererevoir au ciné et en VO...
    ce qui donne "TWEEDLELEE" et non "TARATATA" !

  • Tu en fais, des mystères...
    On se croirait au jeu d'Emile!
    Un rapport avec Alice?

  • OMG tu ne sais pas qui dit
    "TWEEDLELEE" en VO
    et "TARATATA" en VF ???

    Quelle Alice ?

  • Ah, mystère résolu: t'as revu Rhett et Scarlett!!!
    En VO, c'est "Fiddle-dee-dee", pour ta gouverne, miss P.
    Tweedledee, c'est l'un des deux jumeaux rondouillards (avec Tweedledum) dans "Alice au pays des merveilles", d'où ma confuse. ;)

  • ah non de non !
    Je suis sûre de mon Tweedledee proféré par Scarlett à moult reprises...
    Je ne pense pas que tu aies vu le film autant que moi...
    personne d'ailleurs :-)

    A la 11ème seconde : TWEEDLEDEE

    http://youtu.be/NUzNiY0FgVE

  • Je t'accorde sans souci que tu as vu le film mille fois plus souvent que moi (qui ne l'ai vu qu'une fois en entier).
    Mais c'est qui, le linguiste? ;)
    Donc, je persiste et signe: en anglais, l'expression, c'est "fiddle dee dee".
    D'ailleurs, on entend bien le "F" de Scarlett dans ton extrait.
    Laisse le tweedle à Alice!
    Je ne sais pas mettre un lien cliquable dans un comm, mais tu peux toujours aller voir un autre extrait là (à 12s):
    https://www.youtube.com/watch?v=Z0hTvKgsKsY
    Ou consulter l'entrée dans le dico d'Oxford ici:
    http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/fiddle-de-dee
    Le Dada confirmera si besoin!
    Non mais quelle bourrique, j'te jure! ;)

  • Et mes liens marchent en plus (c'était pas le cas dans l'aperçu), t'as plus d'excuse!

  • Le linguiste c'est toi, no doubt.

    Et moi je dois avoir besoin d'un docteur des oreilles car à aucun moment je n'entends ton Fiddle dee dee.
    Je ne dis pas que Fiddle Dee dee n'existe pas, c'est juste que même en collant mon oreille sur le haut parleur et en réécouatant, je ne l'entends pas.
    Et c'est pas de la bourriquerie.

  • Ton cas est irrécupérable.
    Mais je t'aime quand même.

  • manquerait plus que ça !

  • Bon, la linguiste, elle n'a jamais vu le film. Je sais, la honte !
    Bon, les noms des jumeaux de Lewis Carroll c'est bien : Tweedle Dee et Tweedle Dum.
    Mais ce n'était pas là votre différend.
    Je n'utilise pas l'expression en question, car comme le signalent plusieurs dictionnaires, elle est "dated" (vieillie). Et tu sais Pascale comme tu es ma cinema lover préférée et tout, et tout, et que je ferais n'importe quoi pour te faire plaisir, mais là, Mister Wolf, il a des preuves, et le f, je l'entends... Je te donne un autre lien où tu pourras l'écouter en anglais ET en américain, en cliquant sur les drapeaux en haut à gauche. Et ensuite réécoute l'extrait et ça te sautera peut-être à l'oreille.
    http://www.thefreedictionary.com/fiddle-de-dee
    Bisous à tous les deux, elle est chouette cette scène en tout cas. Et j'aime les films américains de cette époque où les américains parlaient aussi bien que les britanniques.

  • T'as pas vu Gone with the wing ???
    Adieu.

    J'en ai rien à caguer des Tweedle Dee et Tweedle Dum.

    Et votre putain de F je l'entends pas.

    Allez tous chier.
    J'suis de mauvais poil.

  • :-P

  • :-D

  • :-#

  • (00)
    ==

Les commentaires sont fermés.